Tuesday, 3 May 2011

Birthday Socks for J II ・ダンナの誕生日靴下 その2

As he had long long 11days holiday over Easter Holiday and Royal Wedding, naturally he took this opportunity to go to fishing. ( Carp )

That was good opportunity for me and kids to do some camping , and the weather was so lovely.

イースター(Easterの祝日・学校もコレの前後約2週間お休みで、ちょうど日本の春休みみたいな感覚です)の休みと土日、振り替え休日、ロイヤル・ウェディングと有給2日をうまいこと組み合わせて11日もの連休をつくりあげたダンナ・・・やはり釣りに出かけました。

子供たちも先週は水/木以外休みだったんで結局みんなで釣りをかねたキャンプとなりました。

One of the Lake we went. (3つ行ったうちの一つの湖)

then I had time to do a bit of knitting after setting up fishing tackles and bivvy  tried finish HIS second socks for his birthday. and its finally done.
こちらの鯉釣りは複数の釣り竿(ウチは3本)に仕掛けをつけてアラームを取り付けるという気長な長期戦なので、釣り人用テントとつり竿をセットした後は編み物してました。今回はダンナの二つ目の靴下。(まだできてなかったのよう!)


It was really nice to knit this pattern. Its full of Right Twists but it makes this sock really squishy and soft, comfortable fit. I am thinking knit one for myself with same pattern. I am particularly impressed with the pattern where foot arches are.

おほ!「じぇんとるまん」の靴下。
やたら交差編みの多い靴下でしたがとっても履き心地のよい一品。弾力性、フィット感に優れ、しかも土踏まずのところの編み目変更は足にそう心地よさ(らしい。ほら、ダンナの靴下は大きすぎてちょっと私の足では実感わかない. 英語では「感銘した」なんて言い切っちゃたけどさあ・爆)

I'm glad he quite liked it and start wearing as soon as I have finished it. He became quite fond of knitted socks, and tells me that I'm going to knit ONLY his socks from now on.

どうやら今回編んだ靴下とその前のとでダンナは手編みの靴下好きになったらしく誰かがうちに来ると見せびらかしています。しかも今後私が編む靴下は彼のだけ宣言。(ダレがそんな宣言聞くか~)

As I have finished those socks I have started my sister's order ( ribbed race bolero) same as my one, and the knitting needle( 4mm and 5mm) feels HUGE. lolol.

いったん靴下が全部編めましたので、姉からの注文のあった私とオソロイのリブ編みボレロ編み始めました。針が太いんでガイガイ編んでます!


No comments:

Post a Comment